Latvian Wonder Dog

The delights of revising a childhood favorite.

Kriksis meets his new best friend in Rīga.

The title of the book is Kriksis Trimdā in English Kriksis in Exile. My latest read.

Some of my followers are Latvians but probably many of them don’t speak, let alone read Latvian so why should they or anyone who is not Latvian care about a Latvian children’s book? Hopefully, my post will prompt people, no matter what their language to pick up old childhood favorites and read it again. Or perhaps to get a children’s book they never got around to reading.

Many adults turn up their noses at the prospect of reading a children’s book. Not me. I read Charlotte’s Web as an adult because students in my college English class raved about it. When I read the book, I understood why people of every age love it. I also read The Wind in the Willows when I was all grown up and every one of the Harry Potter books. Good writing is good writing, no matter who it’s meant for.

The water rat is right, “There is nothing–absolutely nothing–half so much worth doing as messing about in boats.” (The Wind in the Willows)

What prompted me to pick up my old book was disappointment with some of the books for adults that I’ve read lately. Books with holes in the logic of the plot. Books with way too much detail. A book that included the description of a character’s digestive issue. It was boring even before it got to that point. Books with cardboard characters. Redundancies. The last one I really liked was a book I re-read before last Christmas, Abide With Me by Elizabeth Strout that’s about a widowed small-town minister.

The exiled dog and his boy enchant me as much now as they did when my father and I took turns reading chapters to each other when I was in elementary school.

Lassie: “Tommy’s in the well!” Lassie alerts the family.

Kriksis: Tomiņš (Tommy) has been captured by Russian soldiers. Kriksis to the resscue.

Was Tommy in the well a real episode? I don’t remember.

If Kriksis in Exile were in English it would probably give some people a heart attack and get banned. I don’t remember being traumatized by it even though my family and I were exiles. I’d probably already been traumatized by overhearing the stories of their and their friends’ experiences during the Second World War. When someone, like my parents, who were refugees in Germany, survives the bombing of Berlin, you have a different perspective of reality.

The first chapter shows forest animals, all of them friends of Kriksis, struggling to define war. War is terrible noise. War is fire falling from the sky. War destroys mole’s house. They wonder, should they hide deep in the ground anyway? Can war follow them into the ground? Owl has seen war and tells about it to Raven who explains it to the other animals. War is humans fighting each other. Firing guns the size of logs. Flying machines with wings as long as trees are tall, dropping huge bullets on everyone. War is Russians trying to steal land that doesn’t belong to them.

Where is Kriksis the animals wonder? He is smarter than all the rest of them put together. He is not just their friend, he is their hero. He will know what to do. The forest is on fire and Kriksis rescues many of his friends by carrying them on his back as he swims a river. All the animals speak the same language. A language that a boy can understand but adults can’t.

It’s not until much later in the book, after many adventures, that Kriksis, having lost his family. who fled the war, meets Tomiņš who has also lost his family, not to death but to exile.

How is it that a child of exiles can find such a book enchanting? Maybe because of the stalwart dog and his loyalty to friends, both the other animal and the boy. Because of the dog’s intelligence and ingenuity. Because of Tomiņš and Kriksis motto, “We are not ones to be afraid. that helps them survive the perils of war and exile. There’s also the charm of dog and boy understanding each other so well.

I don’t remember how old I was when my father and I read about Kriksis and Tomiņš maybe eight or nine. Unlike with a couple of other books, we read it cover to cover. One book we never finished was a Latvian book called Legends of Christ. Once we got to Maundy Thursday. I refused to read more. I knew what would happen on Good Friday and did not want to read about it. No way could I be persuaded to continue.

Despite the subjects, war, and exile, there is no graphic violence in Kriksis in Eixle but when the boy and dog wind up as exiles in Germany they see buildings with shattered windows, buildings with no roof, and piles of rubble in the street. On their journey, they experience hunger and sleeplessness. Somehow, I survived hearing about all that.

From a book of wonder tales by the author of Kriksis in Exile.

When I finish reading, Kriksis in Exile, I think I’ll read some of my other Latvian books. It’s gratifying to know I can read my native language more smoothly than I expected. There were only a couple of words I didn’t recognize. And I was reminded of the charms of the Latvian language with all its declensions, conjugations, and terms of endearment.

Your donation in support of my work would be greatly appreciated.

One-Time
Monthly
Yearly

Make a one-time donation

Make a monthly donation

Make a yearly donation

Choose an amount

$5.00
$15.00
$100.00
$5.00
$15.00
$100.00
$5.00
$15.00
$100.00

Or enter a custom amount

$

Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

DonateDonate monthlyDonate yearly

Write Happy

Was I wrong yesterday to imply that people can’t make their own happiness? Only partially. For many people, such as those living in war zones, in places where there have been natural or man-made disasters, or who are dealing with dread diseases, it’s probably impossible. For those of us in less dire situations we can grab a bit of happiness here and there.

I love to write. When it goes well, writing makes me happy, as if I’m soaring like these balloons. While I write I can forget my grim situation for a while. I live in the world I’ve created in my imagination. Even when writing does not go well, it’s better than not writing. However, when I close my document and leave my computer, unpleasant reality rebounds.

If I love writing so much, why have I neglected my blog so much in the last couple of months? I do enjoy writing, researching, editing, and illustrating my blog posts but I’m primarily a fiction writer. I love creating what I hope are interesting characters and the world they live in. Giving them problems that make them miserable for a while and then give them a happy-ever-after ending. Maybe because of my situation or my personality, I can’t give my stories and unresolved or even an unhappy, but fitting ending. That’s just not me.

For a while, I felt too dismal to write at all but I found a manuscript that I started for National Novel Writing Month (every November) and left unfinished when I couldn’t figure out where I was going with it. Looking at it again, seeing how many words I’d already written and the characters I’d created, I decided that the story has possibilities. and would work for Harlequin Romances.

Some writers turn up their noses at the very thought of writing for Harlequin. Not me. The publishing company has big advantages that other publishing companies don’t offer. They accept manuscripts from un-agented writers. They pay advances as well as royalties. Because of their book club where people sign up for monthly book packages writers are guaranteed and audience. One big disadvantage of the book club is that the month after your book arrives, four new books come in the mail and the previous month’s books are no longer the shiny new thing. That’s something that can happen with any publisher.

When I went back to Romance Rhymes With France, I decided I’d better read at least one of Harlequins books to see the sort of thing they publish. They have guidelines on their website but they’re don’t give you a feel for what they want. Fortunately, considering my practically non-existent budget, I was able to download a free novel. I’ve read quite a few Harlequin novels in the past and enjoyed them. I hope the one I downloaded was an awful exception to their usual standards. It was a perfect example of you get what you pay for. Flat characters, bad grammar, clumsy, repetitive writing, and even by the standards of romance novels totally unbelievable. I slogged through it anyway. It was worth it because it convinced me that I can do better. I even got ideas for my own story.

Mostly, working on Romance Rhymes With France has been a happy experience. I like my characters–an artist and a bestselling (!) author. I like the setting. Languedoc in southern France. I’ve been making pretty steady progress–two to four pages a day on average. As often happens, I hit a speed bump. I don’t like the way I took my characters in the last couple of days. Characters need conflict and inner struggles on their road to true love. I think I over-did it. Made the conflict for the hero too unpleasant for Harlequin and for me. So, I took a couple of days break from working on the novel. I hope the time away from it will give me a fresh perspective while I do something else.

Maybe I’ll have a happy ending, too. All that takes time. Finishing the manuscript. Re-writing. Editing.. Submitting. Waiting for a response.

Your donation in support of my work would be greatly appreciated. Thank you.

One-Time
Monthly
Yearly

Make a one-time donation

Make a monthly donation

Make a yearly donation

Choose an amount

$5.00
$15.00
$100.00
$5.00
$15.00
$100.00
$5.00
$15.00
$100.00

Or enter a custom amount

$

Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

DonateDonate monthlyDonate yearly

The Curse of Vella

This is the time of year for curses. With Vella, it’s a mixed bag.

I picked this image for aesthetic reasons, i.e., I like it.

For those of you who may not know, Vella is Amazon’s Kindle Direct Publishing’s self-publishing serialization platform. It’s not a subscription service. The first few chapters are free to read. After the first three gratis e “episodes” (as Amazon calls chapters) readers “unlock” subsequent chapters with tokens. Amazon gives readers 200 (!) free tokens. The number of tokens it takes to read a chapter depends on how long it is. After that, if readers want to keep reading they buy tokens. This is the first of Vella’s curses. At least for writers.

Writers have to promote the heck out of their novels, hence this picture once again.

In my historical romance, A Home for an Exile’s Heart, readers can read nine chapters without paying anything. Of course, that means that neither Amazon nor I get our percentage. It’s a good thing for Amazon and me that my novel is long. I didn’t write Exile with Vella in mind. It didn’t even exist when I finished my manuscript. On the plus side, Amazon pays bonuses when people read and order more chapters that they pay for. The bonus amount varies from month to month. Amazon should give away fewer tokens. If readers haven’t been hooked by the first three chapters, are they likely to read the next six or more even if they’re free?

It’s good to have options.

It’s not necessary to have an e-reader in order to read stories published on Vella. Any electronic device will do, including smartphones, laptops, and even desktops. I learned this by trying it myself. The customer service rep I asked told me that Vella books can only be read with mobile devices. Either he didn’t know what he was talking about or Vella’s options have been updated since then.

Looks painless. It’s not.

One of the biggest curses of Vella, and every other self-publishing platform is DIY marketing.

Years ago when I was in San Francisco, walking in Union Square, I encountered a poet standing on a street corner peddling his poetry chapbook. I can’t remember how much I offered to pay for his anthology. Whatever the amount was, it wasn’t enough. He said, “Most people give me [X number of] dollars.” Talk about nerve. I’d have expected him to be grateful for any amount. It’s not the kind of gumption I have. I can’t remember if I gave him his asking price. Probably not. I’m not “most” people.

Thanks to the internet, writers don’t have to stand on street corners hawking their books. Nevertheless, I still hate marketing, as many writers do. I want to write, not to have to market. When I post links to A Home for an Exile’s Heart on social media, I feel like I’m not much different from that street corner huckster. I do it anyway but it’s pretty much the only thing I do in order to sell my book. That and write about Exile on my blog.

Something I strive for.

It’s a toss-up as to which is the biggest curse. Marketing? Or the fact that Vella allows writers to edit their published material any time they want as many times as they want. I must be a compulsive editor. I can’t seem to leave my novel alone and go on to something new. I love spending time with my characters so I sometimes reread a chapter or two. In doing so, I discovered that my story’s not nearly as complete as I thought. Reading an article in The Washington Post about what writers should look out for only made matters worse. I discovered a bunch of words that I’ve been unconsciously abusing that I had to get rid of or change. Once I finish editing the whole darn thing, I promise myself to stop and go on to something new. Even The Washington Post and other prestigious publications have typos and other glitches and people still read them.

Now that I’ve finished writing this post, I will let it sit for a while before reading it again to see if it needs more editing. Then I’ll do some more editing on Exile.

Bad Reviews

First bad words, now bad reviews. I’m not going to use any bad words about my bad reviews. A writer can learn from a well-thought-out bad review. The two bad reviews I got for the books I published on Amazon weren’t thought-out at all.

Whether a writer is traditionally published or self-published they’re bound to get bad reviews. A writer knows that any review is better than no review. Anything that will bring attention to your books.

“Bad” is in the mind of the reader.

Even better is for the book to be banned. Banning a book can be good for sales. There was a recent article in The Washington Post by an author who was highly indignant that his children’s book had not been banned. More than thirty years after it was first published Art Spiegelman’s graphic novel, Maus, hit the bestseller lists after it was banned in Tennessee. Chicago newspaper columnist Mike Royko humorously demanded that his book, Boss, about controversial mayor Richard J. Daley, be vilified and banned. These two writers understood the lure of forbidden fruit.

Books can be dangerous. They can open minds.

Dictators and wanna-be dictators understand the power of books. Russian novelist Aleksandr Solzhenitsyn was arrested and expelled from the Soviet Union in 1974 because his writing displeased the Politburo. He was allowed to return home only after the fall of the Soviet Union. Solzhenitsyn’s experience is almost the ultimate bad review. The ultimate bad review is getting executed for your writing as happened to Russian writer Isaac Babel.

This post wasn’t going to be about these writers, it was supposed to be about my experience with my own reviews. I’m nowhere near their class and the one-star reviews of two of the books I published on Amazon have done nothing to improve my sales. People have to know about a book before they buy it or demand that it be banned. I’ve done very little to publicize my books so poor sales are mostly my own fault.

The person who gave my books bad ratings is someone named Jennifer. She used the exact same words for both books: “I find it hard to understand why the author sympathizes with fascist leaders who spread baseless propaganda.” I copied her exact words from her one-star rating.

One of the books Jennifer rated is “The Dissident’s Wife” which is set in Leningrad (now St. Petersburg) during the mid-1980s. My story is about a dissident Russian poet who has been accused of sedition and anti-Soviet slander. Valery Mironov goes from being a respected and beloved people’s artist to a pariah who’s been diagnosed with “creeping schizophrenia” ( a mental illness recognized nowhere in the free world) and incarcerated in a psychiatric hospital. I don’t mention any leaders in my book, let alone defend them.

The Dissident’s Wife is no longer available on Amazon. I unpublished it because it is now under consideration by a traditional publisher.

It’s obvious that Jennifer never read the book. She saw the hammer and sickle and had a knee-jerk reaction. It’s also obvious that she is ignorant of the difference between communism and fascism.

For Pete’s sake! They’re Christmas stories for children.

Beats me who Jennifer thinks is the “fascist leader” in this book. Santa? The grandmother whom her family brings from Latvia to the United States? Or perhaps the mother who thinks a piano would be a fine Christmas gift for her family, a gift they could all use. I suspect that the word “Latvia” is what triggered Jennifer’s one-star rating. Darn it, she didn’t even demand that the book be banned. Rats!

Fortunately, not all my reviews are one-star.

Latvian Stuff: A Hiatus

Writing about Latvian culture, traditions, and eccentricities has been a great deal of fun. My posts have received lots of attention, comments on social media, and even a bit of money. It’s also been a lot of work writing my essays, editing, and illustrating them. It’s not that I’m out of ideas, I have plenty more but blogging isn’t the only writing I do. During my six-day streak (today’s day seven) I’ve neglected my other writing.

“Absence is to love what wind is to fire; it extinguishes the small, it inflames the great.”
― Roger de Bussy-Rabutin

My novel in progress that needs editing and rewriting. As Wind to Flame is a historical romance that is set during the mid-19th Century, so it requires a lot of research, which is also fun. My heroine, Thea Lowell starts out as a bumptious girl and ends up as a nurse during the Civil War. Along the way, Thea falls in love with a rancher’s son, Adam Hastings.

My exiled heroine’s Bārta’s folk costume which shows up at a critical junction in the story.

The first two-thirds of A Home for an Exile’s Heart is available on Amazon Vella. The next chapter is finished but needs more editing before I can publish it. Exile is also a historical romance but it’s set in Seattle, Washington in 1952. The heroine is a widowed Latvian World War II refugee. Līvija Galiņa’s leading man is dashing former fighter pilot Cameron Quinn. I’ve left my readers waiting too long for the next chapter.

Phew!

Today I published a story for children called, A Pocketful of Kitten. Currently, it’s under review on Amazon Vella but should go live pretty soon.

“A Pocketful of Kitten.” A freebie read on Kindle Vella.

Did I mention that I also write short stories? I did. Not in this post, but in earlier ones. Anyone who’s interested can check under the category “fiction.” I’d like to write more short stories but my ideas have a way of growing like the magical beanstalk.

Then there are such minor annoyances as cooking and eating. I have the ingredients for borscht but who knows when I’ll get around to making the soup.

Oh,  look! I’ve managed to procrastinate on that pesky chapter of Exile. And I’ve been sitting at my computer so such a long time that it’s gotten painful. I need to break for chocolate.

A short story.

Becoming a Bilingual Reader Latvian & English.

For many people being a bilingual reader is no big deal. Nothing to blog about. They do it all the time. These days, with so many distractions, reading in just one language can be an issue. With all those audiobooks and videos online, why bother to read?

Reading doesn’t bring the same joy to everyone as it does to me.

One of my fond memories is sitting in my mother’s lap while she read to me from a book that I was going to take to a party and give to the birthday girl. I wanted the book but it had to go. Getting it read to me was the next best thing to keeping it.

Kriksis, the star of four books beloved by many Latvian kids. He was better than Lassie and Rin Tin Tin put together. Here Kriksis meets Tomiņš. They’re both Latvian refugees in Germany.

We were poor refugee immigrants who had to pinch pennies. Until I was ten my uncle lived with us. For a while, we lived communally with my uncle and my godmother, and her family in order to be able to afford rent. Nevertheless, we always had books in the house. I had lots of children’s books in Latvian and later in English. My parents bought Little Golden Books for me and even let me get comic books. They didn’t much care what I read, as long as I read.

“World of Wonders.” A book of fairy tales by the author of the Kriksis books.

During my early years in Tacoma, we lived only a couple of blocks from the library. My father and I would walk there to get books. When we moved to a different neighborhood farther from a library branch, we’d drive there together. In those days the local library system issued library cards in two different colors, yellow ones for adults, blue ones for kids. My little blue card was a proud possession. My dad would let me use his yellow card to get any book I wanted. I don’t recall reading anything shocking.

Unfortunately, I don’t have memories of my father reading to me the way my mother did. Was she the only one to read all those kids’ books to me? Both my parents probably read aloud.  When I learned to read well enough my father and I read Latvian books to each other for several years.  He’d read one chapter aloud to me and I’d read the next chapter aloud to him taking turns through the whole book. Most likely we got into this habit because I saw no reason to learn Latvian. We lived in America now and more than anything, except for a horse, I wanted to be an American. English was language enough for me. My father would have none of it. He insisted that I learn Latvian. The most fun way to do so was to read to one another.

This practice probably ended when he picked a translation of a Swedish book,  Black Horses, I think. A book about horses? YES! I want to read it. We read happily until one of the main characters got his eye put out. That was enough for me. I didn’t want to read any more of that book. By then, the habit of reading had been well established in me.  From then on, I chose my own books and read them silently to myself in my room.

An illustration by Alfreds Plīte-Pleita. “Herta is reading.”

Every year, the Latvian newspaper, Laiks, (Times) printed coupons called, “Book Dollars.” Still on his campaign to make sure I learned Latvian (I was a Latvian school dropout) my father let me use all the coupons to order any book I wanted from a Latvian publishing company called, “Grāmatu draugs” (Friend of Books) Tētis paid for the books. They were my gift for successfully completing another school year. When the books arrived from  “Grāmatu draugs” it was like Christmas in summer. As a result of my father’s generosity, during those years I read many novels by popular Latvian authors who’d immigrated to the US. The publisher who’d founded  “Grāmatu draugs” in Latvia in 1926, escaped the communist invasion in 1944, and resumed publishing, under the same name in Brooklyn, New York in 1951.

An illustration from “World or Wonders.”

I can still read Latvian, just not as well as I used to. There are too many books in English that I want to read, including ones written by Latvians.

Thanks to my father’s diligence in encouraging me in every way he could and demonstrating the importance of books and reading by doing his own reading, I learned to love reading in both languages.

My father wasn’t alone in promoting reading. I remember watching a TV quiz show aimed at teens. I can’t remember who their guest was, some academic, I think. When asked what the best way to get into college is he said, “Read, read, read.” I don’t think that necessity has changed, nor will it any time soon.

* **

I do intend to get back to Latvian diminutive but I had to write something different for a change.

One-Time
Monthly
Yearly

Make a one-time donation

Make a monthly donation

Make a yearly donation

Choose an amount

$5.00
$15.00
$100.00
$5.00
$15.00
$100.00
$5.00
$15.00
$100.00

Or enter a custom amount

$

Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

DonateDonate monthlyDonate yearly